Las narrativas de adversidad difieren significativamente entre culturas en sus temas y su relación con el bienestar, según un estudio publicado en el Journal of Personality & Social Psychology.
Ariana F. Turner y sus colegas investigaron cómo los contextos culturales influyen en la forma en que los adultos narran los acontecimientos difíciles de la vida. La identidad narrativa, una historia en evolución que integra experiencias pasadas con aspiraciones futuras, es un constructo psicológico clave que proporciona significado y coherencia a la vida. Si bien se ha estudiado ampliamente en entornos occidentales, la investigación transcultural sigue siendo limitada, lo que impulsó este estudio a explorar narrativas de Japón, Dinamarca, Israel y Estados Unidos.
Este estudio se basó en la idea de que las normas culturales determinan cómo las personas interpretan y expresan la adversidad. Por ejemplo, los arcos de redención que son comunes en las narrativas estadounidenses pueden no tener la misma importancia en otras culturas.
El estudio involucró a 438 adultos de los Estados Unidos (n = 102), Japón (n = 122), Israel (n = 103) y Dinamarca (n = 111), reclutados a través de Prolific y MTurk. Los participantes proporcionaron narrativas que describían dos eventos difíciles de la vida (un «momento bajo» y un «desafío de la vida») y completaron mediciones de autoinforme que evaluaban el bienestar, la satisfacción con la vida y la depresión. Cada narrativa incluía detalles sobre el evento, los pensamientos y sentimientos asociados y su importancia para la historia de vida del participante. Se alentó a que las respuestas tuvieran de 9 a 15 oraciones por evento.
Las narraciones se analizaron utilizando cinco índices: redención, contaminación, agencia, comunión y construcción de significado. La redención y la contaminación capturaron trayectorias emocionales positivas o negativas, mientras que la agencia y la comunión reflejaron autonomía y conexiones interpersonales. La construcción de significado evaluó el grado de comprensión personal derivada de los eventos. Dos codificadores capacitados evaluaron las narraciones y lograron confiabilidad mediante la práctica y las discusiones semanales. Todas las narraciones se tradujeron al inglés y las traducciones fueron verificadas por hablantes nativos para verificar su precisión.
Los resultados revelaron diferencias culturales notables en los temas narrativos y sus relaciones con el bienestar psicológico. Los participantes estadounidenses frecuentemente enmarcaron sus desafíos a través de arcos de redención, donde las experiencias negativas se transformaron en resultados positivos. Este énfasis en la redención se alineó con las narrativas culturales de crecimiento personal y movilidad ascendente. De manera similar, los participantes israelíes a menudo incluyeron temas de redención, pero destacaron la responsabilidad colectiva, lo que subraya su orientación cultural comunitaria.
En cambio, las narrativas danesas se centraban en el equilibrio afectivo y el crecimiento comunitario, lo que reflejaba valores igualitarios. Los participantes japoneses solían enmarcar sus narrativas en temas de aceptación y atribución de culpa, haciendo hincapié en los valores culturales de la acomodación y la dinámica interpersonal.
Los hallazgos cuantitativos respaldaron aún más estas distinciones culturales. La redención se asoció positivamente con el bienestar en los participantes estadounidenses e israelíes, pero tuvo asociaciones más débiles o nulas en los participantes japoneses y daneses. Las narrativas contaminadoras, marcadas por una progresión negativa de los acontecimientos, se asociaron con un menor bienestar en los países occidentales, pero no mostraron un impacto significativo en los participantes japoneses.
La agencia y la comunión demostraron diferente relevancia cultural: la agencia estuvo más fuertemente asociada con el bienestar en los Estados Unidos e Israel, mientras que la comunión jugó un papel más significativo en Japón e Israel.
Los hallazgos resaltan que si bien ciertos índices narrativos tienen un significado psicológico universal, su expresión e impacto están profundamente determinados por las normas culturales.
Una limitación es la dependencia del estudio de la nacionalidad como indicador de la cultura, lo que puede pasar por alto las variaciones culturales dentro del país y las experiencias de los grupos minoritarios.
Fuente: Journal of Personality & Social Psychology
Articulo original:
Título: Narrative Identity in Context: How Adults in Japan, Denmark, Israel, and the United States Narrate Difficult Life Events.
Autores: Ariana F. Turner, Dorthe K. Thomsen, Rivka Tuval-Mashiach, Anton Sevilla-Liu, Henry R. Cowan, Stuart Sumner y Dan P. McAdams.