La gente toma decisiones más racionales en su segundo idioma que en su lengua materna

La gente toma decisiones más racionales en su segundo idioma que en su lengua materna

Cuando a las personas se les presenta un dilema moral en su idioma nativo, pero las palabras se pronuncian con acento extranjero, parece que toman decisiones más racionales.

Así lo reveló una investigación que Susanne Brouwer de la Universidad Radboud y Alice Foucart de la Universidad Nebrija de Madrid llevaron a cabo entre participantes holandeses y españoles. El 13 de diciembre, los dos investigadores publicaron los resultados de su estudio en un número especial de Brain Sciences que se centra en el «efecto de la lengua extranjera».

En su artículo, ambos lingüistas se basaron en investigaciones anteriores que demostraron que el lenguaje influye en la toma de decisiones morales. “La gente toma decisiones más racionales en su segundo idioma que en su lengua materna; a esto lo llamamos el efecto de la lengua extranjera”, explica la lingüista Susanne Brouwer.

Brouwer y Foucart querían realizar más investigaciones para ver si este efecto también prevalecía en los acentos extranjeros. Para ello, presentaron a 435 españoles y holandeses dos dilemas morales en los que se les dio a los participantes la opción hipotética de sacrificar a una persona para salvar a cinco personas.

Los dilemas fueron expresados ​​por un hablante nativo o un hablante con acento extranjero. En el caso de los españoles, el hablante tenía acento inglés o camerunés y, en el caso de los holandeses, el hablante tenía acento inglés, turco o francés.

Durante estos experimentos, los investigadores encontraron que prevalecía el mismo efecto para los acentos que se había encontrado anteriormente en los idiomas: en otras palabras, hay un efecto de acento extranjero.

“Obviamente, hay diferencias entre cada acento, pero si observa la combinación de acentos, puede ver que las personas reaccionan de manera más racional a un dilema que se pronuncia en su idioma nativo con un acento extranjero que al mismo dilema cuando se pronuncia sin acento. Esto significa que es más probable que las personas sacrifiquen a una persona para salvar a cinco personas cuando escuchan un acento extranjero. En otras palabras, un acento extranjero es otro contexto lingüístico que puede influir en el comportamiento de las personas «.

Los investigadores también llevarán a cabo una investigación de seguimiento, esencialmente para que puedan fortalecer los resultados de su investigación y para que puedan obtener más información sobre las explicaciones del Efecto Acento Extranjero. Brouwer afirma que la investigación ahora ha demostrado claramente que debemos ser más conscientes del efecto que los idiomas extranjeros y los acentos tienen en nuestra toma de decisiones morales.

Fuente: Universidad de Radboud

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.